Ce livre est le second ouvrage de la série “Présence”.


LE PREMIER LANGUAGE EXTRATERRESTRE DECODE

Edition 2012-2016 – V1.8  d’après Notes de Recherches de 2003

– Découvrez le monde fascinant d’UMMO
– Les mystères du dossier Ummo révélés
– Apprenez un langage extra-terrestre

 

Ce livre présente : Un travail de pionnier inédit d’ethnologie unique et de linguistique innovante.
Cet ouvrage nous fait réellement changer de planète et de paradigme.

 

table des matières

REMERCIEMENTS

QUARANTE ANS DE DOCUMENTS OUMMAINS 3
Sur les traces des exo-civilisations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
L’arrivée des Oummains sur Terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

LE MONDE D’UMMO 15
La planète UMMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
La géologie d’UMMO, l’OAK-OEI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Quelques exemples de la faune et la flore d’Ummo . . . . . . . . . . . . .20
La répartition de la population et l’habitat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
L’habitation Oummaine, la XAABII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Une nuit dans une XAABII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Un repas chez les Oummains. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Les véhicules et matériels utilisés sur UMMO . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Les véhicules intersidéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Le véhicule courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Les véhicules du passé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Exemple de véhicule technique volant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
La morphologie des Oummains. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
L’organisation politique des Oummains. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Lettres Oummaines des années soixante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Exemples d’une lettre Oummaine récente (2009) . . . . . . . . . . . . . . 74
en langue française . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

LES MYSTÈRES DU DOSSIER UMMO DÉVOILÉS 77
IUMMA enfin découverte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Erreurs ou tests de Q.I. ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Un test de Q.I. en numération ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Un test de Q.I. en biologie ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Un test de Q.I. en logique? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Un test de Q.I. en astronomie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Conclusion sur les tests de Q.I. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Les preuves prédictives. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Le mystère des Crop Circles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Une cosmologie inconnue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Un produit chimique d’avant-garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
La vie sur Mars prédite… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Une prévision qui se réalise 30 ans après… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Des cellules souches bien avant l’heure… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
L’impossible comparaison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Une étrange connaissance du Germanium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Des produits anti-rejet de greffe inconnus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
La preuve par NAWEE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Une preuve astronomique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
La prédiction impossible… est bien réelle! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
une des plus grandes révolutions de l’humanité . . . . . . . . . . . . . . . .99

À LA DÉCOUVERTE DU LANGAGE OUMMAIN 101
L’état de l’art . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Les objectifs de recherche initiaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Le langage dans les textes oummains. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Traductions automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Le contexte physiologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Les idéogrammes Oummains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Un langage écrit en phonétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Indications dans les textes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Tableau de l’alphabet phonétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Quelques exemples de phonétique anglaise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Une philosophie « fonctionnaliste » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

APPRENEZ LE LANGAGE OUMMAIN ! 119
La structure fondamentale des mots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Les concepts phonétique primaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
L’imbrication et la relation de base « a » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Le graphe de la relation de base des concepts . . . . . . . . . . . . . . . . 124
La négation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
La multiplicité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Les contractions orthographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
La réflexivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
L’opérateur « et » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126

DÉCODER ET TRADUIRE LES MOTS OUMMAINS 129
Le décodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
La traduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

LA MÉTHODE GÉNÉRALE D’ANALYSE SÉMANTIQUE 133
La problématique de l’analyse sémantique des mots . . . . . . . . . . . . 133
L’identification des concepts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
L’identification des orthographes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
L’identification des sons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Le décodage et la traduction des mots. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
L’identification des concepts dans les textes Oummains. . . . . . . . .134
Y a-t-il 1 mot phonétique pour 1 concept? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Y a-t-il 1 mot pour 2 objets conceptuellement équivalents ? . . . . . . . . . . . . . .135ix
Y a-t-il 1 mot phonétique pour 2 concepts différents? . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
Conclusion sur l’identification des concepts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
L’identification des orthographes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
L’identification des sons ambigus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
L’identification des sons longs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
Les résultats attendus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Schémas de synthèse de l’analyse sémantique des mots . . . . . . . . . 143
Quelques exemples de décodage de mots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Le décodage du mot phonétique « csi » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Le contexte du mot phonétique « csi » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
L’identification des concepts de « csi » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
L’identification des orthographes de « csi » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
L’identification des sons ambigus de « csi » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
L’identification des sons longs de « csi » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Le décodage de XII. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Le graphe de XII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
La traduction de XII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Calcul de la probabilité de XII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Conclusion sur XII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Le décodage des mots uua, wuua, uuwuua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
La cohérence globale des mots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
La structure du langage « du-oi-oiyoo » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Le contexte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Explication par l’exemple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Le décodage de la phrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Le graphe conceptuel de la phrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
La traduction de la phrase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Remarques sur la phrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Calcul de la probabilité pour la phrase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
La commutativité dans les phrases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Conclusion sur la structure des phrases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Conclusions sur la sémantique générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

COMMENT L’ANALYSE DES MOTS D’UNE
EXOCIVILISATION PERMET DES DÉCOUVERTES
RÉVOLUTIONNAIRES 159
Une révolution pour l’agriculture terrestre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Le graphe de IKSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Le graphe de IKSIMOO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
Une information cachée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
La découverte de la propulsion des Ovnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

APPRENEZ À COMPTER EN OUMMAIN ! 167
Présentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Nombres et graphismes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Le zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Le un. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
Le deux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
Le trois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
Le quatre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
La base douze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Tableau récapitulatif des noms des nombres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Les opérateurs du système de numération oummain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Des mathématiques à la logique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Conclusion sur le système de numération Oummain . . . . . . . . . . . 178

UNE LOGIQUE RÉVOLUTIONNAIRE 181
La tétravalence, le langage, les concepts primaires et la cosmologie 183
La première valeur de la tétravalence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Le mot AIOOYAA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
La cosmo-physique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
Les concepts primaires « O – entité » et « OO – matière » . . . . . . . . . . . . . . . .186
Conclusion sur la première valeur de la tétravalence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
La deuxième valeur de la tétravalence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Le mot AÏOOYEEDOO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
La cosmo-physique et les concepts primaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
Conclusion sur la deuxième valeur de la tétravalence . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
La troisième valeur de la tétravalence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Le mot AIOOYAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
La cosmo-physique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
Conclusion sur la troisième valeur de la tétravalence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
La quatrième valeur de la tétravalence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Le mot AMMIÈ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
La cosmo-physique et les concepts primaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
Conclusion sur la quatrième valeur de la tétravalence . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190

CONCLUSION GÉNÉRALE 191

LES ANNEXES 195
Comparaison de méthodologies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Extraits du “Dictionnaire Oummain” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Analyse sémantique de vocable phonétique “oum” — “mo” . . . . . . . . . . . . .197
Analyse sémantique de vocable phonétique “ou” — “é” — “oi” . . . . . . . . . .199
Analyse sémantique du mot phonétique “woime” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
Conclusions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205

MANIFESTE POUR LA RECONNAISSANCE
DES EXOCIVILISATIONS 207

BIBLIOGRAPHIE 209

 

Catégories : LIVRE-BOOK-LIBRO

Denis Roger DENOCLA